miercuri, 15 aprilie 2009

Dicţionar bebukanic


Evoluţia vocabularului bebukanic a cunoscut mai multe etape de interes, pentru studierea cărora ar fi trebuit mobilizate echipe întregi de specialişti în lingvistică. Iată câteva mostre ale idiolectului bebukanic, împreună cu echivalentele lor din nespectaculoasa vorbire standard:

agaga - leagăn
Baba Oghinda - Baba-cu-Oglinda (personajul negativ din povestea Albă-ca-Zăpada)
badade - baloane

bubui - mazăre
ca - cal
cacone - fasole
cacucor - calculator (să recunoaştem că termenul le pune probleme multora)
ciutata - ciocolată (cf. supra, foto)
cocoban - tobogan
conon - creion
cuc - suc (da, da, chiar aşa)
matita - maşină
metite - măsline
Mütü - Moşul (observaţi, vă rog, inflexiunile teutone în pronunţarea vocalelor)
ocaca - ochelari
ocon - rechin
ö - ou (germana este imbatabilă)
pacatoni - pantaloni
popoc - păpuşă
Tapada - Albă-ca-Zăpada
tiutiumbe - cărucior
tund - fund
tundur - singur
turd - surd
ututu - ursuleţ.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu